『万军之耶和华说:你们要将当纳的十分之一全然送入仓库,使我家有粮,以此『试试』我,是否为你们敞开天上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容』(玛3:10)
因此,就有人说,我们可以用十分之一来『试探』上帝。
问题是,在『试探』这用语上,普遍属于比较负面的。
而圣经里的原则,也是相当清楚的:
1. 上帝不试探人
『神不能被恶试探,他也不试探人』(雅1:13)
2. 人不准试探上帝
『不可试探主你的神』(太4:7)
『也不要试探主,像他们有人试探的,就被蛇所灭』(林前10:9)
3. 魔鬼和人心的私欲,会试探人
『受魔鬼的试探』(太4:1)
『各人被试探,乃是被自己的私欲牵引诱惑的』(雅1:14)
4. 上帝只会试验、试炼人(不会试探人)
『神要试验亚伯拉罕』(创22:1)
『他试炼我之后,我必如精金』(伯23:10)
5. 上帝可以把不好的试探,变成好的试炼
『忍受试探的人是有福的,因为他经过试验以后,必得生命的冠冕』(雅1:12)
另例如:乔布的苦难是魔鬼的试探,但上帝藉此试炼他。
因此,我们解经时,不好做出一些违反圣经整体总原则的解经出来。
以『试探』而言(tempt),这与玛垃基书十一奉献的『试试』(prove、try),意思是很不一样的。
既然圣经总原则已经是『人不准去试探上帝』,那如何能做出『十一奉献是人唯一能试探上帝的方式』这种结论呢?
有时,讲的人可能不是故意的,或许是为了加强印象才故做惊人用语;
或许是别人这样教,他也这样学;
也有可能他真的不清楚全本圣经的观念。
但是,传讲道理,还是要尽量符合圣经整体的原则比较好。
(小小羊)
﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡
=============================================================
回应文章
==============================================================
平安~很高兴来到妳的BLOG~
我是从 "上帝会后悔吗"那篇来的,
因为上周小组的门训所讲的一小句跟
我以前所受的教导不太一样,所以我上网查,
很高兴我以前学的才是对的,上帝是不后悔的。不可用挫败感来解。
我们真要谨慎原文的意思^_^
关于你这篇,我去查的确 "试探"都是出于恶意。
我想请问~喔
我印象比较深是士师记
士 3:4 留下这几族,为要试验(prove)以色列人,知道他们肯听从耶和华藉摩西吩咐他们列祖的诫命不肯。
士 2:22 为要藉此试验(prove)以色列人,看他们肯照他们列祖谨守遵行我的道不肯。
士 7:4 耶和华对基甸说:「人还是过多;你要带他们下到水旁,我好在那里为你试试(TRY)他们。...
你说"试验"也是PROVE,那么(玛3:10)也是prove,
我倒是没有听过牧师说可以用十一"试探"神(恶意),
但有听过说这(玛3:10)是圣经应许可"做此尝试以得到见证"(渴慕的善意),那这样算是prove的解吗? 我想不会有牧者教导大家用恶意来试探神。
讨论看看^_^
---------------------------------------
Posted by DAISY at 2007年03月13日 03:34
=============================================================
我这篇文章,是针对下面这篇讨论写的。
请参阅这篇讨论(包括其中各信徒的响应)
http://www.oursweb.net/conmunity/index_detail.asp?id=5373
翻译,是很难的一件事。
但重点都一样:
让大家更清楚原本的意思,而不是混淆原本的意思。
man,如何翻译?这字至少有两种译法:
1.男人(不包含女人)
2.人类(包含女人)
虽然英文都用man这个字,但意思却天壤之别。
这时,翻译者必须根据上下文、根据词汇意思,做出正确的翻译。
该译成『男人不会生小孩』时,却译成『人类不会生小孩』,当然会贻笑大方。
类似的,有时原文里,试探、试验、试试都差不多,但因为中文对这些词汇已经有固定的意思,所以我们不宜随便混淆这些词汇。
我一直相信,好的教导,是要让人更清楚圣经经文的意思,而不是让人更混淆。
要语不惊人死不休,无妨,但必须合乎圣经整体观念。
否则,会弄巧成拙。
那位将十一奉献说成『试探神』的传道人,我就觉得他是在弄巧成拙。
------------------------------------------
Posted by 小小羊 at 2007年03月13日 09:23
=============================================================
旧约里的试验字汇﹐其中以 nasah 为主。用字有差异﹐但是不会造成句意有明显的差别。
玛 3:10 bachan 试金﹐检验
士 3:4 nasah 试验
士 7:4 tsaraph 熔炼(冶炼,焠取)
新约里的试验字汇﹐其中以 peirazo 为主。意思是(负面)试探或(正面)试验(启 3:10)﹐取决于上下文﹐但是多半是负面的意思(神很少试验人﹖)。
雅 1:2 peirasmos (名词)试炼
雅 1:3 dokimion (名词)考验﹐试验
雅 1:13 peirazo (动词)试探
雅 1:13 apeirastos (形容词)不能被试探的
雅 1:14 deleazo (动词)引诱﹐诱惑
有时原文里,试探、试验、试试都差不多
我支持这样的说法。
我认为 peirazo 应该是个中性的字﹐就做试验﹐不要强化成考验或试探。
但因为中文对这些词汇已经有固定的意思,
这也就造成翻译上许多困难。
也造成解经上许多困难。不好好考查圣经的例子﹐常常会误解某单字的用法与意思。
------------------------------------------
Posted by Big at 2007年03月13日 11:37
===========================================================
在我的教会,就是教导「十一奉献」是唯一神容许被「试探」;
而且有倾向教导我们可以藉「十一奉献」来向上帝求取更多的回报。
我糊理胡涂地听,也糊理胡涂地信;
后来进入归正神学中,才发现「十一」是当纳而不是奉献!
什么是当纳?就是责任、义务、上帝的定规!
没有人可以心存以「尽义务」来换取福报。
加尔文在他所著的玛拉基书注释中,
认为玛拉基书三章10节中的「试试我」,
是上帝愿意向人们证实衪的信实及永不改变的属性,
并同时证明人类的贪婪及物欲是来自于人自己,而非神不供应。
所以看起来,加尔文也不认为玛拉基书三章10节可以被解释成上帝容许人以「十一当纳」来「试探」衪。
下面是加尔文所著的玛拉基书注释书中三章10节部分原文:
But, at the same time, he again accuses them of sacrilege, for he complains that he was deprived of meat; Let there then be meat in my house; and prove me by this, saith Jehovah, if I wily not open, etc. He confirms what he said before, and yet proceeds with his promise, for by subjecting himself to a proof, he boldly repels their calumny in saying that they were without cause consumed with want, and that God had changed his nature, because he had not given a large supply of provisions. God then briefly shows, that wrong had been done to him, for he admits of a proof or a trial, as though he had said, “If you choose to contest the point, I will soon settle it, for if you bring to me the tenths and them entire, there will immediately come to you a great abundance of all provisions: it will hence be evident, that I am not the cause of barrenness, but that it is your wickedness, because ye have sacrilegiously defrauded me.”
----------------------------------------------
Posted by 蒙恩罪人 at 2007年03月13日 11:52
=========================================================
> 在我的教会,就是教导「十一奉献」是唯一神容许被「试探」;
哗众取宠﹐是当今教会的弊病。
连耶稣都不试探神了﹐怎么可以不跟随耶稣?
想要正确解经﹐是个浩大的工程﹐应该存着敬畏的心来解经。
解经也不是难事﹐多注意圣经的一贯性﹐多熟悉圣经故事﹐
就不会被自己一时的欲望所蒙蔽。
圣经不只是一本律法书﹐只是刻画法律条文﹐
圣经也是一本情书﹐刻画着神对人类的喜怒爱乐﹐刻画着神内心的爱恨交加﹐刻画着神无条件的付出与牺牲。不要利用神的感情。
认罪与爱神是当今教会缺乏的信息﹐
不信神会主动供应给自己的孩子﹐反倒终日思想如何攫取神的祝福。
三个朋友那种「即使神不」的精神已经不再有﹐
彼得那种「跟随耶稣受苦的脚踪」也不再有。
约伯在苦难中胆敢叫喊「我要跟神对质」也不再有﹐
我们想要用「一善」来换取神的「多多祝福」﹐
约伯想要用「无恶」来质问神的「多多降灾」。
我们害怕灾难﹐却不明白灾难背后神的忧伤﹐忧伤我们的胡作非为。
我们看重我们的善﹐神却在乎我们的恶。
「因信称义」的道理太难懂﹐太难! 太难! 太难!
我们仍然活在「因行为称义」里。
创 4:7 你若行得好,岂不蒙悦纳?你若行得不好,罪就伏在门前。它必恋慕你,你却要制伏它。
---------------------------------------
Posted by Big at 2007年03月13日 21:57
===========================================================
我猜想 玛3:10 的重点,应该不是「人可以藉由奉献来试探、试试神,看神是否会降福。」重点不在人的主动性上(是否献上十一),重点应该在「人的信心」上。也就是神早已愿意照顾人们,但人是否能以信心来领受。因为掠夺神贡物的人,首先是不认识「上帝的白白的恩典,才让地为人效力」,认为一切劳碌所得,不都是我做的吗?就像尼布甲尼撒王所说:「这大巴比伦不是我用大能大力建为京都(但4:30)」。其次,这样的人也不相信上帝必然保守,且已经应许「我们比麻雀还要贵重」。他们要抓住看得见的东西为保障。也就是「他们的神就是自己的肚腹(腓3:19)」。
我猜想在 玛3:10 的试试,应该并非真的叫人抱着「试一试」的迟疑心态来"试探神会不会实践他的诺言"。因为「心怀二意的人,在他一切所行的路上都没有定见(雅1:8)」,「这样的人不要想从主那里得什么(雅1:7)」。我想,神要我们「试试」祂,就是如同 蒙恩罪人所写的「上帝愿意向人们证实衪的信实及永不改变的属性」,因祂本是爱人的神。当神说出「试试我」的时候,这句话不但显明了上帝原本就愿意赐福人的心意;另外一方面,也是定了人的罪,因为这表明了人根本就连试都没试,「罪因着诫命更显出是恶极了(罗7:13)」。人在神面前的怀疑,就显出他是「以神为说谎的(约1:10)」。
因此,我以为十一的重点在于:我们是否以神为神,甘心乐意地献上。因为「你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上;燔祭,你也不喜悦。(诗51:16)」,神乃是看重我们的内心。
只是,这真的是「知易行难」,只能随时地呼求主:「我信!但我信不足,求主帮助(可9:24)」。
愿我们彼此互勉之。
-----------------------------------------------
Posted by 慕道友~ at 2007年03月14日 04:04
﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡回應本文前請先按此﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡
没有评论:
发表评论